A tengeri kommunikáció szabványos kifejezései angol-magyar, magyar-angol szótárban.

Az első olyan Magyarországon megjelent angol vitorlásszótár, amely magában foglalja a tengeri vitorlázáshoz kapcsolódó területek (hajóbérleti szerződés, hivatalos eljárások, vitorlás túrahajó részei, szerelvényei és tartozékai, motor, villamosság és elektronika, karbantartás, vitorlázás, navigáció, időjárás, tengeri kommunikáció) legfontosabb szavait és kifejezéseit (www.vitorlasszotar.hu ).

 

A szótár olyan eszközt ad a magyar tengeri vitorlázók kezébe, melynek segítségével könnyebben, pontosabban és szakszerűbben tudnak angol nyelven kommunikálni, azaz képesek lesznek jobban megértetni magukat, és jobban megérteni másokat. A könyv elsősorban a tengeri vitorlázók számára készült, de a hazai vizeken vitorlázók is haszonnal forgathatják, hiszen ilyen terjedelmű és tartalmú angol-magyar, magyar-angol vitorlásszótár eddig nem jelent meg.

 

A hajózással kapcsolatban állítólag az angol nyelvnek a legnagyobb a szókincse. Ebből következik, hogy számos olyan angol szó, kifejezés van, melyeknek más nyelvekben, köztük a magyarban, nincs pontos megfelelője, vagy a jelentése nem teljesen egyértelmű. Ilyen esetekben a szótár megadja az adott szó vagy kifejezés értelmezését is. Ennek köszönhetően, az olvasó megtudhatja a szótárból, hogy mi a különbség a harbour és a port között, és akkor sem jön zavarba, ha az uszonyok különböző fajtái (centreboard, daggerboard és fin) kerülnek szóba.

 

A szótár két részből áll: (I.) szótár, (II.) tengeri kommunikáció. Az angol-magyar részben, a keresést megkönnyítendő, nem csak betűrendben, hanem a fent említett témák szerint csoportosítva is megtalálhatók a szavak. A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (International Maritime Organization – IMO) kidolgozta a tengeri kommunikációra ajánlott szabványos kifejezéseket: IMO Standard Marine Communication Phrases. A második rész e kiadvány azon kifejezéseit és azok magyar fordítását tartalmazza, melyekre a kedvtelési célú hajósoknak szükségük lehet. Orvosi tanács kérésénél az IMO által kidolgozott szabványos kifejezések gyűjteménye és azok magyar nyelvű fordítása ad segítséget.

 

Dr. Schláth János, hosszújáratú tengerészkapitány, a Nemzeti Közlekedési Hatóság vizsgabiztosa írja a szótár előszavában: „Véleményem, hogy ez a szótár egyedülálló, ’naprakész’ gyűjteményként hiánypótló használati eszköz a kedvtelési és professzionális hajózás számára egyaránt. Nélkülözhetetlen fedélzeti szótárként ajánlom a speciális szavak és nyelvi nehézségek zűrzavarában ’botladozó’ tengerészkollégák számára.”